Looking for professional Arabic translation services? At LingPerfect, we will help you boost your business and reach new Arabic-speaking markets by providing reliable, error-free Arabic translations.
We provide ISO-certified Arabic translation services for global corporations, small businesses, startups, and organizations in all major industries.
If you need a quote, please contact our sales team – we’re here to assist you.
Over the past few years, there has been a surge in demand for Arabic translations.
This means that the number of companies advertising and offering Arabic translation services has also increased.
Unfortunately, not all of them have the necessary resources and know-how to ensure error-free, high-quality translation.
LingPerfect is different. Our team of native Arabic translators results from a painstaking selection process to create a world-class group of resources. We’ve been interviewing, testing, and auditing, and now we can offer you the best professionals on the market.
The Arabic translation team works exclusively in their mother tongue. In other words, in the case of an Arabic-to-English translation, an English native translator with extensive knowledge of the Arabic language is used. Vice versa, in the case of an English-to-Arabic translation, we resort to a native Arabic speaker.
The result is 100% error-free translation, in compliance with our ISO-certified Quality Management System.
Whatever your industry, if you want TOP quality service, you need a translation provider you can rely on. LingPerfect is synonymous with expertise, experience, and excellence.
Our skilled native-language translators will work wonders with your texts, translating your words and ideas, as well as your tone, from English into Arabic and back.
Every industry has its own specificities. That's why we always pair you with certified professional translators with domain-related experience.
You get access to language & culture experts with a passion to see your online content rank in top positions of Google and other search engines
Whatever the size of your project, we always customize the approach to best suit your needs. And you get a dedicated account manager to assist you in every step of the process.
Sometimes you need your words to reach your target audience right there and then. And you want them in another language, pronto. In this case, you don’t need a translator but an interpreter. Over the years, institutions, companies, and individuals have chosen LingPerfect for their Arabic interpreting needs for three main reasons:
With LingPerfect, you can access world-class interpreter services available 24/7, which you can easily manage both on-site and remotely.
Our team of expert interpreters can assist you with any type of interpreting, in any language, for any industry: from legal and finance, to life sciences and engineering.
Your business meetings contain confidential information. Our interpreting & reporting platform is robust, secure & 100% GDPR-compliant
We deliver interpreters for the most frequent languages within one hour. And for more uncommon language combinations, we usually deliver within maximum 24 hours.
According to the Office of the United States Trade Representative, the U.S.’ trade and investment relations with countries in the Middle East and North Africa (MENA) have “considerable potential value in terms of both U.S. commercial and foreign policy interests.”
More specifically, a report by Jahani & Associates investment bank says that:
MENA exports are steadily increasing and expanding across all categories.
Suppose you have business in or with MENA countries. In that case, you need your financial Arabic translations (financial reports, legal contracts, etc.) to be absolutely and utterly accurate, and trusting them to an expert may not be enough.
This is why LingPerfect is the best choice: our linguists are trained and certified professionals with minimum 6 years of experience with financial translations. More than that, many of them specialize in domain-specific fields: banking, insurance, and accounting.
You can only achieve consistency and accuracy in your financial translations by following a rigorous quality assurance process. And that is something only a professional financial translation services provider can guarantee.
If you sell your products and services online, you have realized by now how competitive and diverse this industry is. In particular, if you are targeting Arabic-speaking countries, your e-Commerce site needs to communicate with your potential customers in a clear and culturally appropriate way. Most importantly, your content must be translated into Arabic in a way that converts visitors into customers.
LingPerfect is the global leader in multilingual eCommerce translation services for any business looking to grow its sales, whether through increased conversion or SEO ranking.
Our Arabic translations and localization services are explicitly designed for your eCommerce website, including product descriptions, customer reviews, FAQs, copywriting – and even Arabic SEO.
According to Statista.com, the total spending on IT services in the Middle East and North Africa (MENA) in 2022 was forecast to amount to around 16.17 billion U.S. dollars. In 2020, the total spending amounted to around 13.55 billion U.S. dollars.
Every country in the area has seen a remarkable increase in the use of mobile applications, particularly Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Kuwait, and spending in communication services in the information technology sector in the region was forecasted to reach 120 billion U.S. dollars in 2022.
These figures speak for themselves: localizing your IT products into Arabic can open the door to a new, thriving market. Besides, anyone in the software, IT, or technology industry understands the importance of a successful localization project.
Translation is only part of the process; localization considers other aspects such as usability, cultural nuances, and the date and time formats.
For your next Arabic localization project, LingPerfect offers you a 360° package consisting of:
– Expert native linguists (Arabic translators and transcreators)
– Localization engineers
– Fast turnaround times between project approval, testing, and deployment
MENA means the Middle East and North Africa.
The concept of the Middle East depends on geographical, historical, anthropological, religious, economic, and political considerations.
Nowadays, the Middle East mostly means the states of the Arabian Peninsula plus some countries north of it, i.e. the so-called Levant.
Created on 25 May 1981, the CCASG or GCC is a regional, political, intergovernmental, and economic organization comprising Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia, and the United Arab Emirates.
Its purpose is to establish a common market in the Persian Gulf, ensuring both the economic and political stability of the region and the unification of the economic and financial systems of the member countries.
When talking about the MENA area, one should never forget that although they share the same language, these countries have different cultural backgrounds and traditions.
In a nutshell:
There is an official Standard Arabic (FUṢḤAH) or Classical Arabic, which is used for written communication and in formal situations.
For oral communication, Standard Arabic is used on a public level or, on a private level, the dialectal language.
Some of these dialects are only partially understood by Arabs from different regions.
For example, the dialects of the Maghreb are considered very different from Standard Arabic, whereas Egyptian and Syrian varieties are the best known and understood thanks to the great popularity of Egyptian and Syrian filmography.
In general, people with a good cultural level are able to express themselves in official Arabic, but the majority of Arabs only use their local dialect.
We at LingPerfect are here to assist with your Arabic translation needs.
However, remember that although, according to Statista.com, Arabic is the sixth most spoken language worldwide in 2022, it remains one of the most challenging to translate.
Here are a few tips for you to consider when translating from English to Arabic and back:
Remember that sometimes the cultural gap is so big that specific Arabic terms and phrases have no English equivalent. E.g. ‘Balet elbahr” literally translates as “go and tile the sea.” This original expression is a provocation used during a moment of anger or affirmation (in some cases, it can be translated as “go and jump in the lake”).