Afghan Persian

How Accurate is Google Translate for Albanian to English translation?🇦🇱

Afghan Persian

Pushimet për këtë verë janë afër cepit, dhe nëse doni të dilni me miqtë ose familjen tuaj për të shijuar një destinacion Honduras, mos harroni të merrni të gjitha masat e biosigurisë për të pasur disa ditë relaksuese dhe të sigurta.

English

Vacations for this summer are just around the corner, and if you want to go out with your friends or family to enjoy a Honduran destination, don’t forget to take all the biosecurity measures to have a few relaxing and safe days.

At first glance, Google Translate seems to have done a decent job. No epic translation fails or odd style choices.

But let’s look at a few thorny details.

‘Vacations for this summer’ is overly wordy and not precisely the expression of choice in English. And vacation? It works in US English, but Brits tend to call them summer holidays. So mind the gap here.

Our version of the translation:

Summer vacations are just around the corner. If you wish to come to enjoy one of our Honduran spots with your family or friends, make sure to take all the necessary health precautions for a relaxing and safe stay.