Accurate Technical Translations for Any Industry and Professional Field
From engineering to pharmaceutical products, from the global manufacturing industry to biotechnologies, the amount of technical documents produced daily is astounding. Each of these requires accurate and professional translation if you wish to attain global success.
With our ISO 9001:2015 & 17100:2015 certifications, we are the best choice for companies looking for an experienced partner to deal with their technical document translation across several professional and industrial sectors.
Every industry has its own specificities. That's why we always pair you with certified professional experts with domain-related experience.
Our rigorous QA processes and KPIs make sure your content is error-free and adheres to your terminology and tone of voice.
Whatever the size of your project, we always customize the approach to best suit your needs. And you get a dedicated account manager to assist you in every step of the process.
When it comes to technical translations, mistakes are a luxury you can’t afford. The consequences of poor technical translation can go from financial loss to serious damage to people.
We provide technical translations for a wide range of clients, including institutions (universities, laboratories, healthcare organizations, etc.) and companies, from SMEs to multinationals.
Our assets and abilities include:
Our translators are not merely skilled expert linguists. To provide 100% accurate and error-free translation, their linguistic prowess must be matched by significant expertise in the subject matter.
Once they have worked their magic, the technical translation process continues: proofreading cycles, final revisions, and technical terminology back-checks are just a few steps only a professional translation agency like LingPerfect can offer.
Languages are our business. For most of our clients, however, translation assignments are always an extra on the to-do list.
This is why we made it as easy as possible for you to get a quote for your translation and get it kick-started:
Don’t worry about the document format. We’ll take care of any file conversions, if necessary.
Check the terms and the deadlines. Click OK and your translation project is kicked off
Download your translations right from our portal. No pieces being lost in email back-and-forths.
According to the Office of the U.S. Trade Representative, Central America is a large market for U.S. products, with current U.S. exports totaling over $9 billion per year. These include information technology products, agricultural and construction equipment, paper products, chemicals, and medical equipment, which have immediate duty-free access to Central America.
Companies trading with Spanish-speaking customers need to ensure that information is received with the utmost technical precision and clarity. At LingPerfect, we have native Spanish-language translators specialized in various specific technical fields.
When dealing with websites and e-learning, translation is only part of the process. In these cases, you need Localization, which involves adapting your content to a specific target culture, language, or locale. We can provide high-quality Spanish language services to ensure that your audience feels your technical communication was specifically tailored to their culture and needs.
Every time new software (whether it’s an application, a platform – CRM, e-commerce, ERP, etc. – or a mobile app) is developed, a user manual is created.
Software document translation involves various file types and formats, such as video files, PDF documents, tooltips, online help, etc.
All UI (user interface) strings must be thoroughly consistent within the SW, the user manual, and other documentation. In some cases, manuals include software screenshots, which need to be re-captured (from the translated software) and subsequently added to the documents. If you wish to learn more about LingPerfect software localization solutions, contact our team. We would be happy to assist you.
With technical translation services, consistency is key. It improves clarity and helps reduce costs as translation memories leverage words. Recycling (in this case, using existing, recycled content) is always a good idea. And CAT (Computer-Aided-Translation) tools do just that: they divide the content into text segments and re-use previously translated phrases.
You pay less, turnaround is faster, and consistency is assured.
Documents such as user manuals, guides, and technical websites require constant updating and can change frequently. However, not all of the content is usually rewritten. In these cases, the best way to ensure consistency is to create and maintain a Translation Memory, which helps deliver high-quality and accurate technical translation while at the same time cutting costs. Who could ask for more?
Technical documentation is fundamental when it comes to understanding and using (or maintaining) the sophisticated architecture and functions of engineering products.
Plus, if a certain technology is to be deployed globally, this documentation needs to be accurately translated into the user’s language.
LingPerfect provides professional technical translation services, selecting native linguists with expertise in a variety of engineering fields, including: